TY - JOUR
T1 - Language contact does not drive gesture transfer
T2 - Heritage speakers maintain language specific gesture patterns in each language
AU - Azar, Zeynep
AU - Backus, Ad
AU - Özyürek, Asll
N1 - Funding Information:
Acknowledgements. This research is funded by the Center for Language Studies, Radboud University Nijmegen, the Netherlands and partially by the Erasmus Staff Training grant granted to the first author by the International Office Radboud University. The Max Planck Institute for Psycholinguistics also provided technical support. We thank Dr. Ayşe Caner and Dr. Nihan Ketrez for providing the location and participants for the data collection in Istanbul, Turkey. We also thank Dr. Pamela Perniss for the kitchen stimulus video and Dr. Kazuki Sekine for the gesture reliability coding. We are also grateful to Dr. Susanne Brouwer for her help with the R script.
Publisher Copyright:
© Copyright The Author(s) 2019.
Copyright:
Copyright 2020 Elsevier B.V., All rights reserved.
PY - 2020/3/1
Y1 - 2020/3/1
N2 - This paper investigates whether there are changes in gesture rate when speakers of two languages with different gesture rates (Turkish-high gesture; Dutch-low gesture) come into daily contact. We analyzed gestures produced by second-generation heritage speakers of Turkish in the Netherlands in each language, comparing them to monolingual baselines. We did not find differences between bilingual and monolingual speakers, possibly because bilinguals were proficient in both languages and used them frequently - in line with a usage-based approach to language. However, bilinguals produced more deictic gestures than monolinguals in both Turkish and Dutch, which we interpret as a bilingual strategy. Deictic gestures may help organize discourse by placing entities in gesture space and help reduce the cognitive load associated with being bilingual, e.g., inhibition cost. Therefore, gesture rate does not necessarily change in contact situations but might be modulated by frequency of language use, proficiency, and cognitive factors related to being bilingual.
AB - This paper investigates whether there are changes in gesture rate when speakers of two languages with different gesture rates (Turkish-high gesture; Dutch-low gesture) come into daily contact. We analyzed gestures produced by second-generation heritage speakers of Turkish in the Netherlands in each language, comparing them to monolingual baselines. We did not find differences between bilingual and monolingual speakers, possibly because bilinguals were proficient in both languages and used them frequently - in line with a usage-based approach to language. However, bilinguals produced more deictic gestures than monolinguals in both Turkish and Dutch, which we interpret as a bilingual strategy. Deictic gestures may help organize discourse by placing entities in gesture space and help reduce the cognitive load associated with being bilingual, e.g., inhibition cost. Therefore, gesture rate does not necessarily change in contact situations but might be modulated by frequency of language use, proficiency, and cognitive factors related to being bilingual.
KW - bilingualism
KW - Dutch
KW - gesture rate
KW - language contact
KW - Turkish
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85065062208&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1017/S136672891900018X
DO - 10.1017/S136672891900018X
M3 - Article
AN - SCOPUS:85065062208
SN - 1366-7289
VL - 23
SP - 414
EP - 428
JO - Bilingualism-Language and Cognition
JF - Bilingualism-Language and Cognition
IS - 2
ER -